Le blog de ouatata. L\'arbitrage est l\'argument de défaite des nuls.

Coup de gueule du Samedi 21 Avril 2012 :

Suite au match Nice - Auxerre, arbitré par Alexandre CASTRO, Dennis Oliech a vu rouge samedi soir . L'attaquant bourguignon ayant jugé utile de lancer un « fuck off » retentissant à l’arbitre du match, estimant que ce dernier avait été trop sévère en mettant un carton jaune à Anthony Le Tallec. Une insulte qui lui a valu de laisser ses coéquipiers à dix, ce que Roy Contout, son coéquipier kényan, a du mal à comprendre. « C’est inadmissible de la part des arbitres. Apprenez l’anglais, “fuck off” ça ne veut rien dire du tout ! », a lancé, sans rire, Roy Contout, qui visiblement n’a pas pris les mêmes cours d’anglais que tout le monde. Pour l’arbitre du match, le débat n’avait pas lieu d’être. «  Il a dit fuck off. C’est une insulte et elle m’était clairement destinée. D’ailleurs, il s’est excusé tout de suite », a précisé M.Castro, qui officiait à Nice. Un fuck qui coûte cher à l’AJA, le club icaunais étant, après cette nouvelle défaite, dans une situation désormais très critique au classement et très proche d'une relégation en Ligue 2.  

 

Traduisons le mot "fuck off" : 

 

"Littéralement : « allez-vous foutre plus loin d'ici".

"(Vulgaire) Va te faire foutre ; allez vous faire foutre."

 

 

Exemples :

 

1) (Vulgaire) Se barrer, se casser,...

 

I'm going to fuck off to the shops - je me casse aux magasins.

 

2) (Vulgaire) Faire chier, casser les couilles,...

 

This homework really fucks me off - Ces devoirs me font chier.

 

3) (Vulgaire), va te faire foutre ! 

 

 

Fuck off (à quelqu'un) - Va te faire foutre.

 





22/04/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 30 autres membres